Вверх страницы
Вниз страницы

Перекрёсток

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Перекрёсток » Отрывной календарь » YnM-II. Эпизод XI Письмо


YnM-II. Эпизод XI Письмо

Сообщений 1 страница 16 из 16

1

1. Жанр|тематика|фандом:
Жанр – психодрама;
Тематика: анимэ, мистика;
Фандом: Yami no Matsuei
2. Рейтинг и прочие характеристики:
-
3. Прием участников:
Закрыт.
4. Пожелания к игре:
---   
5. Дополнительно:

Действующие лица:
Мураки Казутака,  Мунэсада Йошитакэ

0

2

Маленький реабилитационный центр для наркозависимых находился довольно далеко от крупных городов и был нарочно лишен современных средств связи, за исключением единственного телефона, расположенного в кабинете руководителя центра, где, работали всего шесть человек – двое европейцев, аргентинец и трое японцев – члены организации «Врачи без границ», занимающиеся профилактикой и лечением наркомании. Пациенты – в основном молодые люди, были дружны и приветливы, и как нередко бывает с людьми, долго прожившими одной малочисленной общиной, довольно своеобразны.
Мураки нашли в низине, у ручья, в обгоревшей одежде, бесчувственного, но совершенно невредимого и доставили в ближайший медицинский пункт, а именно в общину «Надежда», где тот и пришел в себя через несколько дней. И мог бы вернуться домой, если бы не странное желание покоя, накрывшее его в миг, когда, вместе с воспоминаниями о стене пламени, окружившей его и плененного шинигами, пришло осознание, что Саки мёртв.
Вот так, на пороге достижения цели, он потерял смысл существования и всё – десятки убийств, множество спасенных жизней, исследования и проекты потеряло значимость. Казутака чувствовал себя опустошенным – ел, пил спал, отвечал на вопросы, гулял, если его звали выйти в крохотный садик, за которым ухаживали пациенты, но даже не прикасался к газетам, которые медсестра оставляла на тумбочке каждый день, зато периодически листал Писание.
Вот и этим вечером он перечитал  откровения Екклесиаста, раздумывая, а не присоединиться ли к этой команде, в качестве врача, им, быть может, найти здесь, где люди обретали свободу от своих слабостей и демонов, свое новое призвание. Но едва ли его хранитель, исправно обеспечивающий Мураки  защиту и бессмертие, решил навсегда покинуть человека, как только условия заключенной сделки стали невыполнимы.  Оставив Библию, Казутака подошел к окну, распахнул обе створки, впуская в комнату вечерний холодок,  и закурил

+1

3

-«Уважаемый Первый Советник забрался в такие места, куда порядочный кицунэ и носа не сунет!» - размышлял Йоши, раздражённо помахивая хвостами. Насколько порядочными могут быть ёкаи- это, конечно, вопрос спорный. Но, в целом, внук великой Бао Сы в чём-то был прав. Кицунэ предпочитают жить в уединении только в тех местах, где стоят святилища богини Инари – или где их почитают. Они слишком сильно любят наводить мороки и играть с людьми, чтобы прозябать в подобном месте.
Найти Мураки было непросто, но Йошитакэ всё-таки справился. Возможно, поручи господин задание кицунэ постарше, с большим количеством хвостом, тот справился бы быстрей. Но задание поручили самонадеянному Йоши – и, к чести оборотня, тот не собирался подводить доверия высокопоставленных господ.
Человеческий облик для быстрых перемещений подходил мало, потому сейчас он, невоспитанно облизнувшись, затаился в тени дерева, маскируя свои хвосты под тени. Вряд ли персонал этой больницы – а Йошитакэ не покидала мысль о том, что это больница, что-то такое витало в воздухе – очень обрадуется лисице в саду.
Одно из окон раскрылось, Йоши повёл длинным носом и его глаза сощурились. Запах Мураки он знал и помнил.
-«Нашёл», - мысленно пропел Мунэсада и туманом просочился в окно на первом этаже.
Обернувшись тенью, он заскользил по стенам, перешёл на лестницу – ступенька-раз, ступенька-два-три-четыре – и, помедлив перед дверью в комнату мужчины, скользнул в щель между дверью и полом. Защитных амулетов поблизости не наблюдалось, потому лёгкость, с которой он проник в помещение, удивила даже самого Йоши.
Он некоторое время изучал взглядом спину мужчины, будто оценивал… что-то изменилось. И в какой-то момент Йоши вдруг подумал, что обознался, но нет… не может быть такого.
- Добрый вечер, Мураки-доно, - вкрадчиво произнёс оборотень, принимая свой человеческий облик. Голос его вился юркой ленточкой, которую хочется ухватить, да сил не хватает. – Узнали ли Вы меня?
На то надежда была. Хоть и много при дворе Щиро было верных и преданных слуг, но с Мураки судьба сталкивала его несколько раз и по достаточно запоминающимся поводам.

+2

4

Голос за спиной прозвучал неожиданно и, учитывая, что Казутака несколько дней пролежал без сознания, да и прежде не отличался скудостью и серостью воображения, можно было счесть, что мягкий воркующий голос в комнате, где никого, кроме Мураки не было еще минуту назад – галлюцинация. Однако таких галлюцинаций в обыденности доктора бывало уже столько, что он затянулся, обдумывая, кто бы мог вот так явиться к нему, выпустил дым меж губ и только потом обернулся.
- Забыть прославленного поэта Йошитакэ Мунэсаду, своего спутника и сотрапезника было бы непростительно с моей стороны, - протянул он, одарив гостя мягкой, вежливой и чуть удивленной улыбкой, - надолго ли ты в мире людей?
Кицуне принес с собой не просто воспоминания о службе при дворе Тайра Щиро, но и странное чувство – предощущение перемен, того самого жизненного перекрестка, когда нет у человека ни судьбы, ни предопределенности и он выбирает сам, как поступить, куда свернуть, какое принять решение и не имеет права ошибиться, потому что немало грядущих дней, а то лет зависят от этого выбора. И потом уже, ведомый судьбой, сложившейся на этом перекрестке, он не сможет ни отказаться, ни свернуть в сторону, ни возвратиться, чтобы изменить решение.  Кицунэ совершенно не изменился, разве что простое белое хаори, лишенное обычной для придворных модников вышивки, пусть и в тон ткани, да однотонные хакама, смотрелись на нем как-то непривычно, словно лис был осужденным преступником или изгнанником, а не любимцем дайме.
- Прости, я сам гость в этом доме, и не могу предложить тебе ни трапезы, ни даже чаю, - Мураки понимал, что  Йошитакэ и сам едва ли  пожелает обнаружить свое присутствие перед обитателями центра «Надежда», но не спешил спрашивать гостя о цели визита, и тем самым торопить его, словно желал бы скорее избавиться от общества старого знакомца. При других обстоятельствах он расспросил бы о здоровье юного  Щиро, о том, что нового случилось в Агарте, где миновало много больше, чем полтора десятка лет, но сейчас решил подождать, пока гость из прошлого сам расскажет о цели своего визита, пусть даже рассказ этот будет неправдоподобной историей о том, что дескать здесь, в этой местности Йошитакэ оказался случайно и по удивительному стечению обстоятельств увидел первого советника Нищи но дайме и не смог не поздороваться.

+2

5

Самолюбие было одной из черт Йоши, которые зачастую ему не то, чтобы мешали… но жизнь осложняли точно. Кицунэ польщено улыбнулся в ответ и чуть склонил голову.
- Радостно слышать такие вести. Память человеческая – штука удивительно короткая. Вы, Мураки-доно, конечно же, ни в коем случае не рядовой человек…
Кицунэ изящно повёл рукой, прикладывая ладонь к сердцу, словно извиняясь за такое предположение, и отмахнулся:
- Что вы, что вы… к тому же, верится мне, вы не смогли бы предложить то, что пришлось бы мне по вкусу, даже находись мы не в этом месте, - обаятельная улыбка на мгновение дрогнула и в ней хищно сверкнули клыки, но Йошитакэ тут же взял себя в руки, прикрыв рот кончиками пальцев, как сделала бы девица, и рассыпал по комнате серебристые бубенчики смеха.
Оборотень двинулся по комнате, оглядываясь с вежливым любопытством, но тонкие губы на миг дрогнули – он, привыкший к роскоши, изнеженный царедворец, не находил прелести в почти что аскетичности этого помещения. Взгляд коснулся книги на тумбочке, Йошитакэ хмыкнул, отметив, что советник увлекается чужеземной религией, и зелёные, почти прозрачные глаза снова сосредоточились на Мураки.
- Ох, разлука с вами, Мураки-доно, далась так нелегко моему ранимому сердцу! – улыбаясь, Йошитакэ театрально прижал ладонь тыльной стороной ко лбу. – Найти вас было так непросто, что мне показалось даже, вы не желаете быть найдённым… Даже Мибу-доно не смог мне помочь, яре-яре…
Наконец, он закончил бесцельно кружение по комнате и, покончив с играми, перешёл к серьёзной части своего визита:
- Мураки-доно! – голос звучал звонко и требовательно. – Первый Советник великого Тайра в Агарте! Вассальных клятв никто не отменял – и пришло время, когда вы должны подтвердить свою преданность и вернуться на службу к нашему лучезарному владыке!
Сунув руку за ворот, Йошитакэ вытащил письмо, скрепленное фамильными печатями, и с поклоном передал его доктору.
- Господин ждёт Вас и желает Ваших услуг, ибо грядёт тот час, когда он покинет Агарту во всём блеске своего величия.

+1

6

Лисьи манеры Йошитакэ в сочетании с определенной дозой искренности и непосредственности, огранных придворным этикетом и жизнью среди высокочинных гадюк из числа ёкаев, всегда нравились Мураки, да и не только ему. Будучи первым советником Нищи но даймё, Казутака был уверен, что своему возвышению и долгой службе при дворе Тайра, этот юный кицунэ обязан был не только и не столько своим стихам, сколько обаянию,  живости и легкости нрава и тому, что получал от придворной жизни, со всеми ее интригами, тайными союзами и доносами, истинное наслаждение. Потому, когда кицунэ, наконец, озвучил то, ради чего отыскал его в этой глуши, Мураки подумал о том, что лучшего гонца, чтобы доставить эту весть, юный Щиро найти просто не смог бы. Не пропустил доктор и упоминание имени старого друга, поняв из сказанного лисом, что тот уже встречался с Орией, однако внешне оставался  спокоен и ожидал, пока вестник из мира мононоке закончит свою речь.
- Ты проделал долгий путь, Йошитакэ-сан, - произнес мужчина, задумчиво, - и сумеешь вернуться в Агарту, но вот мне это едва ли удастся, даже для того, чтобы подтвердить свою верность господину Тайра и готовность вернуться к своим обязанностям.  Куда же желает отправиться  наш господин,  раз решил, что я вновь могу быть полезен ему?
Разворачивать свиток он не спешил, чувствуя, что гладкая шелковистая бумага несет вести о переменах в его жизни и таких переменах, которых сам Мураки совершенно точно не желал бы для себя.
- Тебе велено вернуться с ответом тотчас, или я могу располагать твоим обществом, дружбой и услугами, пока не напишу письмо нашему господину?

Даже во времена, когда, будучи первым советником юного правителя Западных земель, он стоял по правую руку от Тайры Щиро, Мураки не расщедривался на эпитеты, слывя из-за этого человеком сухим и жестким, теперь же, отвыкнув от витиеватых и осторожных речей, он стал говорить еще лаконичнее, почти грубо для утонченного восприятия царедворцев, но не считал нужным лицемерить перед этим гостем – мастером тонкой лести и смены личин, зная что один умелый лжец легко распознает игру другого.

+1

7

- Для верного слуги не может быть ничего невозможного, Мураки-доно… но я спешу Вас обрадовать, - улыбка Мунэсады на пару мгновений стала ухмылкой, в которой не было ничего обаятельного, но это было мимолётное впечатление. – Вам не придётся возвращаться в Агарту, чтобы служить ему, потому что…
Тут оборотень подошёл ближе и понизил голос до интимного шёпота:
-… владыка Тайра сам прибудет в мир живых, Мураки-доно. Благая весть, не правда ли? – в зелёных глазах запрыгали искры смеха и злого веселья. Может быть, Йоши это просто сам себе придумал, но отчего-то молодому оборотню казалось, что Мураки-доно отнюдь не в восторге от такой идеи, пришедшей в голову Щиро.
Насладившись эффектом, который произвела эта новость, кицунэ перешёл уже на обычный тон, со свойственной ему непосредственностью, граничащей с интимностью, присаживаясь на кровать:
- Разумеется, не только Вы один, Мураки-доно, будете наслаждаться возможностью продолжить своё служение. Но и ваш возлюбленный… друг, - посмаковав двусмысленностью, Йоши продолжил со сладкой улыбкой. – Да, ваш возлюбленный друг тоже призван на службу новым господином клана Минамото – старый Куро, увы, оставил нас.
Мунэсада медленно опустился на кровать, откидываясь на локоть – и это можно было понимать сотней различных способов, он не был бы против ни одного из них – и заключил:
- Что до меня… я останусь подле Вас. Чтобы помогать Вам в той миссии, которую на Вас возложил государь.

+1

8

Забытая сигарета истлела до фильтра, и Казутака положил ее в пепельницу на подоконнике. Но затем только, чтобы выудить из пачки еще одну.
Воистину, оставшись без первого советника юный тэнгу не поумнел и не повзрослел, хотя в Агарте миновали десятилетия и можно было бы ожидать, что отрок, которым Мураки помнил Тайру Щиро, возмужал. Слова вестника о намерении дайме Западных земель явиться в мир живых заставили доктора недоверчиво улыбнуться. Для большей части ёкаев, исконно живших в Агарте проход между мирами был недоступен из-за различия сущностей мононокэ и людей.  Лишь лисьи тропы кицунэ позволяли сведущим пробираться в мир живых и покидать его. И присутствие Йошитакэ в этой скудно, по-европейски  обставленной комнате показывало, что шельмец прошел посвящение и знает если не о тропах, то о вратах.
Тех самых вратах, чьими хранительницами были дальние родственницы придворного поэта.
Не нужно было долго гадать, каким образом тэнгу собрались попасть в мир живых, но вот зачем Щиро понадобился советник – Мураки теперь заинтересовало всерьез. Выкурив полсигареты и затушив окурок, он сломал печать и развернул свиток, привычно глянув на подпись и другой печатный оттиск под текстом, прежде чем приступить к чтению.
Дочитав до середины послания и тем самым миновав долгий перечень титулов и владений Тайра Щиро, благословленного богами на правление во славу древнего рода, он, наконец, добрался до сути письма, изложенной кратко и по существу. А прочитав, едва не расхохотался.
- Тело? Наш господин хоть понимает, насколько малы возможности людей в сравнении с теми, которыми обладает он, будучи тэнгу?
Хотя от правителей редко требовалось понимание какого-либо вопроса – достаточно было желания.
Подняв глаза на вольготно расположившегося на узкой кровати кицунэ, Казутака подумал, что томная и фривольная поза Йошитакэ была б уместнее для покоев царедворца, а не этой аскетичной и скромной комнаты и улыбнулся этой мысли, не возражая против вольностей незваного гостя.
-  Завтра я отправлюсь в Киото, - произнес он и снова опустил взгляд на лист бумаги, дочитывая послание, - если ты виделся с Мибу-доно, то знаешь, где он живет  и чем занимается. Там и встретимся завтра вечером. Ты уже устроился в нашем мире, Йошитакэ, или предпочитаешь небо над головой нашим отелям, а тепло своей шкуры человеческим постелям?

+1

9

- Наш господин понимает ровно столько, сколько желает понять, - рассмеялся Йоши. – А всё, что ему понимать неинтересно – приходится понимать нам, Мураки-доно. Так уж устроен мир.
О несовершенстве мира кицунэ мог рассуждать часами, особенно если за стопочкой хорошего сакэ, но здесь такой явно не достанешь.
- Вам не следует беспокоиться о возможностях нашего господина. Он придёт сюда не один – Киото уже наводнили бакэмоно и ёкай… К сожалению, это не осталось незамеченными для шинигами, - Йошитакэ вспомнил о юноше в ресторане Ории и поморщился. – Но, быть может, дружба господина Мибу с ними сыграет нам на руку.
Он намеренно использовал слово «дружба», косо глянув на Мураки и ожидая его реакции. Хотелось проверить собственные догадки. Виданное ли это дело – к смертному, пусть и не простому, а побывавшему в Агарте, приходит шинигами средь бела дня? Да и сам Ко Каку Ро, за которым некоторое время наблюдал кицунэ, прежде чем решиться на контакт с Орией, вызывал определённого рода подозрения.
Слова мужчины подводили их разговору конец, и негласное приглашение покинуть комнату советника Йошитакэ воспринял в своей манере.
- О, как жесток Первый Советник!  - страдальчески заломив руки, кицунэ вольготно раскинулся на постели. – Моё сердце снова разбито, и на этот раз, боюсь, мне и вовек не собрать его осколков воедино!
Умело владея своим голосом, Мунэсада заставил его дрожать и срываться от переполняющих эмоций, но потом, прекратив представление, поднялся с кровати и потянулся.
- Полно. Я слишком долго прожил в мире людей, чтобы ценить сомнительные радости ночёвки под звёздами… - пройдясь по комнате, он оказался возле двери и бросил на мужчину кокетливый взгляд. – Я предпочитаю тепло человеческих постелей, Мураки-доно…

0

10

Сладкоречивый интриган, Йошитакэ ничуть не изменился, всё так же кокетничал и вольничал, словно не замечал сухости и сдержанности тона собеседника или не желал понимать их, совсем как юный даймё Тайра со своими безумными планами. Мураки с улыбкой полюбовался на вытянувшегося на постели кицунэ, подумав о том, как прекрасно создание, в полной мере сознающее свою грацию, молодость и силу и получающее от этого понимания искреннее наслаждение. Но баловать поэта комплиментами не стал – кицунэ и так не страдал комплексами, а вот взращивать его нарциссизм Казутака полагал делом бессмысленным. Проще было подарить Йошитакэ зеркало и не тратить время на комплименты.
- Еще сотня таких встреч, Йошитакэ-сан, - усмехнулся он признанию поэта, - и ты станешь совсем бессердечным, потому что осколки превратятся в пыль, а пыль развеет ветром сожалений о случившемся или произошедшем. Вот тогда перед твоим обаянием действительно будет невозможно устоять. Так тебе есть, где жить в Киото, или похозяйничаешь в моей квартире? Ключа у меня здесь нет, но это ведь не проблема.
Казутака вновь задержал взгляд на облачении лиса и задумчиво закончил:
- Да и привести себя в более соответствующий этому миру и твоему положению вид, тебе не помешает, раз уж ты будешь помогать мне обеспечить все к прибытию нашего господина в Киото, тебе придется заняться и поисками дома и обеспечением должной защиты для Тайра-сама и его свиты. Ты сказал, что некоторые из них уже в Киото, но не сказал, много ли и чем они занимаются.
Упоминание лисом имени сутенера и его знакомства с шинигами, Казутака проигнорировал, полагая, что об этом лучше поговорить с самим Орией, а не сплетничать с словоохотливым гостем.

+1

11

- Я предпочёл бы остановиться у вас, Мураки-доно. Какой смысл мне выгонять из уютных домов уже прижившихся там людей, если моё задание будет неразрывно связано с Вами? Ах, послушайте только, «неразрывно связано»! – Йоши покраснел, прикрылся рукавом хаори и опустил глаза. Всё это было не более чем прекрасной актёрской игрой, и оборотень знал, что советник этого знает. Такое вот обоюдное знание его вполне устраивало, тем более что Мураки относился к этому благосклонно и порой даже подыгрывал.
- Ох, нет… засунуть свои ноги в эти неудобные трубочки ткани! Что же, раз уж ничего не поделать… - притворно огорчился Йошитакэ и едва повёл плечами, меняя один морок на другой. И вот уже перед мужчиной стоит молодой человек в достаточно элегантном костюме европейского образца – этот костюм Йоши видел в Киото на одном из клерков достаточно высокого уровня. Придумать что-то своё кицунэ не мог. Стряхнув с рукава несуществующую пылинку и прекрасно зная о том, как привлекателен сейчас, Мунэсада невинно поинтересовался, крутясь перед советником, как модница перед зеркалом. – Мне идёт, Мураки-доно?
Он просто не мог отказать себе в этом удовольствии. Какими бы высокими чинами не обладал Мунэсада, но по меркам кицунэ он, трёххвостый, оставался ещё совсем юным. Ребячество и игривость в этом возрасте всё ещё были свойственны оборотням-лисам, равно как и удивительная жестокость.
- Чем больше бакэмоно и ёкай наполнит Киото – тем легче будет нам творить свою магию… и тем больше сил получат Тайра-доно и Минамото-сама в своих воплощениях, - ответствовал он на вопрос мужчины. – Они плетут большую сеть, которая накроет весь Киото… и тогда даже шинигами отступят. Этот город будет наш! А за ним – и вся Япония…

0

12

Превращение кицунэ в лощеного, словно сошедшего с обложки журнала делового человека позабавило Мураки. Свернув послание и без должного пиетета сунув его в карман легких брюк, Казутака сократил в пару шагов расстояние между ними икоснулся пальцами дорогой ткани пиджака, протянув, с легкой, чуть снисходительной полуулыбкой, часто скрытой одной из многочисленных масок Первого советника Нищи но даймё от лишних глаз, но лису хорошо знакомой:
- Морок… Нет, любезный ЙОшитакэ-сан, морок в этом мире не слишком ценится, и в ряде случаев, снятая одежда не должна исчезать, или человек, думающий, что раздевает тебя – находиться под чарами… - поясняя это, Мураки  расстегнул пуговицы строгого темного пиджака, а после, не сводя взгляда с игриво настроенного гостя,  поймал пальцами язык стильного галстука, в элегантную косую полоску, и удостоверившись, что узел монолитен и галстук не ослабить, укоризненно взглянул на кицунэ, - поэтому одежду придется купить, и если ты собираешься носить подобные вещи, научиться завязывать галстук.
Казутака потянул за галстук,  словно за поводок, заставляя кицунэ податься вперед и чуть наклониться, достаточно, чтобы сам доктор мог склониться к его уху и прошептать:
-  И кому же в голову пришла эта блестящая идея – наводнить город ёкаями?
Этот, весьма интимный жест Первый советник вполне мог себе позволить в память о том прошлом, что являлось для него и Йошитакэ общим.

+1

13

Мунэсада не остался в долгу – и пока советник разбирался с пуговицами его пиджака, положил ладони на его грудь, в жесте, который ничего общего не имел с тем, как женщина останавливает мужчину, чтобы обозначить допустимую близость.
- Что поделать, я справляюсь, как могу, - с притворным сожалением произнёс Йоши, когда мужчина раскритиковал его галстук. В следующее мгновение голос его стал игривым. – Уверен, Мураки-доно научит меня всему, что мне необходимо знать, чтобы раздевать меня было приятней. Правда?
Удавка на шее, которую люди называют «галстук», оказалась достаточно интимной частью гардероба – по крайней мере, теперь, когда советник использовал её в качестве поводка, чтобы притянуть к себе кицунэ ближе. Йоши довольно прикрыл глаза, когда его уха коснулся тёплый шёпот мужчины – и прильнул к нему ближе, наслаждаясь человеческим телом, его теплом и тем, как бежит кровь по венам, тем, как бьётся сердце под ладонью.
- Идея пришла в голову Минамото-даймё, наследника Куро Минамото. Они, кажется, нынче стали дружны с нашим правителем… и, надо признать, идея эта хороша… - будь у Йошитакэ сейчас хвосты, появление которых он мог контролировать далёко не всегда, то три пушистых прелести льнули бы к  ногам хозяина и советника. – Заботы о том, чтобы уважаемых даймё принять с должной роскошью лягут на Мибу-доно… но, конечно, ему придётся ещё и обновить свои вассальные клятвы, коль скоро прежний Минамото скоропостижно – ах, какое горе! – скончался.

0

14

Кицунэ откровенно наслаждался своей игрой, своей соблазнительностью, в которой не сомневался, как не сомневался в лисьем своем обонянии или умении вгрызаться в горло своей жертве, вонзая острые зубы в податливую плоть, и Мураки, отмечая это, понимал, что человеческого самообладания против чар кицунэ, вздумай Йошитакэ ими воспользоваться, просто не хватит.  Они были не в Агарте, где каждая из масок первого советника являлась защитным амулетом, а помимо них на Мураки находились и иные талисманы, не позволяющие даже самым искусным чарам мононокэ затуманить человеческий разум.
- Не здесь и не сейчас, - прошептал он, не спеша, однако, отпускать язык галстука Йошитакэ, - весть о смерти Минамото-сама так опечалила меня, что едва ли я окажусь достаточно хорошим учителем,  лучше отправляйся назад в Киото, там доберись до двадцать первого дома на Нидзё-дори, и можешь устраиваться в шестидесятой квартире. Гостевая комната у меня обычно пустует, так что кровать в ней – в полном твоем распоряжении.  В кабинете, в ящике стола, есть наличность, если ты пожелаешь куда то выйти сегодня поужинать или просто развлечься. И вот тебе первый урок, Йошитакэ-сан, этот костюм слишком официален, а хаори с хакама слишком просты в своей традиционности. Поэтому постарайся выглядеть более… обыденно, если отправишься развлекаться по барам. И не приводи никого в мой дом.

+1

15

Не здесь и не сейчас.
Это больно ударило по самолюбию Йошитакэ и светло-зелёные глаза сверкнули, но разум тут же принялся умасливать задетую гордость – не здесь и не сейчас, значит, потом и в другом месте. И можно было бы материализовать хвосты, заставив их танцевать, и заставить советника раскрыть ему свои объятия с готовностью и жаром изголодавшегося любовника, но эта победа делала бы мало чести.
- Я запомню это, Мураки-доно, - проворковал Йоши, убирая ладони с его груди. – Обязательно.
Он не стал бы приводить к советнику в дом людей и без его напоминания. Смертные интересовали Йошитакэ только в качестве игрушек, а играть – и проливать кровь – там, где спишь, это неправильно. Вообще, у Мунэсады была в голове собственная система о том, что правильно и что неправильно.
- Не думаю, что у меня много времени будет на развлечения, если уже завтра, как вы утверждаете, вы отправитесь в Киото, - досадливо поцокал языком Мунэсада. За это время максимум, что он успеет сделать, это стравить кого-нибудь… впрочем, это своего рода вызов. Успей развлечься за короткий срок.
- Стоит ли мне отправляться сейчас? – он кокетливо склонил голову на бок, понимая, тем не менее, что решение мужчиной уже принято, но испрашивая его разрешения на то, чтобы уйти или остаться.

+1

16

Задерживать кицунэ здесь, где собрались самые разные люди, связанные друг с другом лишь бедой и желанием помогать попавшим в эту беду, Мураки просто не хотел. Не то что бы его тяготило это место, но пребывание здесь настраивало мысли доктора на философствования о смысле бытия и причинах, по которым в жизни человеческой происходят те или иные события. Плотские наслаждения, каковые обещала близость игривого и озорного кицунэ, Мураки предпочёл бы отложить до времени, когда ночи будут благословлены светом алой луны, а страсть и желание станут особенно остры, напоенные запахом крови и подпитываемые адреналином в крови.
Но что знал этот юный кицунэ о жизни Мураки после Агарты, о человеческой жизни, о целях, оказавшихся несбыточными мечтами?  Придворный поэт мог помнить только весьма холодного и надменного царедворца, живущего в осознании значимости собственного положения и пользующегося всеми соответствующими возможностями и привилегиями,  а с тех пор прошло много времени, и Казутака не желал бы возвращения в тот мир и к той жизни. Пусть даже его небольшая съемная квартира была ничтожно мала в сравнении с покоями в белом дворце.
- Значит, потрать это время с пользой, - напутствовал он кицунэ, - а заодно присмотрись к людям, если господин наш и даймё  Западных земель так спешат обрести воплощения в мире людей, то стоит подыскать достойные благородных душ сосуды.
Он одарил лиса многозначительной улыбкой, отстраняясь и выпуская из пальцев галстук, и кивнул:
- Ступай. Завтра к вечеру я тоже буду дома.

После ухода оборотня, Казутака долго не мог уснуть, размышляя о том, чем может обернуться для мира людей вторжение воинства бакэмоно и мононоке, и затея правителей Агарты, чьи предки столетиями враждовали между собой казалась ему не более, чем детским развлечением, которое быстро надоест самим Тэнгу, едва те осознают, сколь много им придется лишиться в этом мире.
Но если врата окажутся открыты, а иначе нечисть не сможет массово мигрировать в мир людей, закрыть их будет невозможно. Во всяком случае в Агарте такого способа не существовало прежде. Но ведь когда-то, в далеком прошлом, люди изгнали большинство ёкаев и оборотней. Может быть способ этот сохранился в легендах и может быть его можно отыскать в архивах храмов или монастырей… Может быть…

+1


Вы здесь » Перекрёсток » Отрывной календарь » YnM-II. Эпизод XI Письмо


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно