Вверх страницы
Вниз страницы

Перекрёсток

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Перекрёсток » Отрывной календарь » YnM-II. Эпизод VI. "Канзаши"


YnM-II. Эпизод VI. "Канзаши"

Сообщений 1 страница 21 из 21

1

1. Жанр|тематика|фандом:
Жанр – упражнение в изящной словесности.
Тематика: изыски японской культуры.
Фандом: театр Кабуки с весьма отдаленным отношением к одному из персонажей манги и анимэ "Yami no Matsuei"
2. Рейтинг и прочие характеристики:
Высочайший из возможных. Образование, матчасть, литературные извращения.
3. Прием участников:
Закрыт.
4. Пожелания к игре:
----
5. Дополнительно:

Место:
Киото, Беседка в саду подле дома господина Морио.
Время:
17 октября 1998 г.
Участники:
Ито Сэйджи, Ория Мибу.

0

2

Раскидистая  вишня, росшая в этом саду, наверное, лет двадцать, спутала осень с весной. Какие-то три-четыре теплых дня - и на ветвях ее распустились бело-розовые, нежные цветы – дурная примета.
Но дерево от этого не стало менее прекрасным, а осенняя сакура – менее удивительной. Однако гостям, собравшимся в доме Ёщитаки Морио на праздник в честь восемнадцатилетия  старшего сына вакагасира клана Инагава-кай, некогда было любоваться неурочным цветением старого дерева - все приглашенные являлись людьми важными, занятыми и поздравляя именинника, не забывали и о своих делах.  Именник же был не особенно весел – сидел важный и скучный и всячески старался казаться серьезней, взрослее и солидней – задача для жилистого юнца с мелкими чертами лица, оттопыренными ушами и чуть вздернутым носом – невыполнимая.  Да еще эта смешная щербинка между передними зубами…
Отчего-то эту щербинку Ито Сейджи запомнил особенно ярко за те краткие мгновения, пока находился подле  именинника, вручая ему подарок, переданный родичем, не сумевшим прибыть к празднику.  В отличие от Морио  Такеши, умением казаться взрослее и серьезней, Сейджи в свои пятнадцать с небольшим лет владел в совершенстве.
Во всяком случае, печальной девушке в синем кимоно, с поклоном вручившей подарок молодому человеку можно было дать  и восемнадцать, и двадцать лет.  Могла она быть и старше – просто традиционный макияж не позволял понять этого, обманывая взор столь же искусно, как плавные движения юного актера.
Кто-то шепнул имениннику, что вручавшая ему подарок и передававшая поздравления девушка в традиционном наряде – оннагата.  Ито еще не отошел, стоя в ряду гостей, желающих лично поделать молодому человеку здоровья и долголетия, или только что сделавших это, а потому заметил, как смутился Такеши, словно в присутствии  актера из театра Кабуки было что-то необычное.  А когда юноша бросил на него короткий, полный неверия взгляд, оннагата позволил себе медленную, осторожную улыбку и быстрый, кокетливый взгляд, заставивший Такеши  напрячься, отвернуться к очередному гостю с таким видом, словно он стер  в одночасье из памяти образ незнакомки в синем кимоно.
Но одним вручением подарка выступление Сейджи не заканчивалось.  До основной программы, где участвовали несколько актеров, еще было время, и  оннагата, чье выступление являлось завершающим, поскучав вместе с другими актерами, решил проскользнуть тайком в сад – просто полюбоваться тем, с каким изяществом и вкусом, он был устроен. Там и увидел цветущую вишню.
И ведь знал, что это – недобрый знак. Но ему, словно той  капризной и томной девице, чей образ Ито любил особенно сильно и, как ему казалось, понимал, захотелось  сломить  веточку – то  самое соединение трех цветков и нескольких бутонов, что особенно изящно смотрелось бы и в прическе, и просто в руке, и даже в чашке с водой, превратившись там в изящное и скромное украшение комнаты.
С  цветущей веточкой в руке, шел он по садовой дорожке, ступая мелко и плавно, так  как давно не ходят сами женщины, и размышлял о скорой поездке в Окинаву  вместе с театром и о том, что из-за нее опять пропустит тест по истории в школе.  А со стороны казалось, что девушка, словно сошедшая со старинной гравюры тоскует о ком-то, всей душой предаваясь печали и ожиданию.
Он и не заметил, как вышел к старой беседке, подле которой стояли двое мужчин и что-то обсуждали.  Взглянул в их сторону, лишь только когда слух его резанула фраза: «и после этого  можно будет забыть о Сумиеши-кай. Как только мы уберем  Сато».
Разговаривавшие  обернулись к Ито разом, словно взгляд его вдруг стал осязаемым, хлснул по серьезным лицам мужчин – выдал.  А через мгновение сам актер оказался на коленях, с заломленной за спину рукой, а к виску прижалось дуло пистолета.
- С кем ты пришла, дура? – гаркнул один из мужчин – поплотнее и помоложе,  фамильярно беря  Сейджи пальцами за подбородок.
- Я из театральной труппы, - выдавил он с трудом, - я … актер.
Мужчины переглянулись. Молча.
- Как зовут? – спросил второй, однако руку сильнее не заломил – чего в данный момент Ито опасался больше всего.
Собственное имя прозвучало странно и чуждо.
- Ну, так вот, Ито Сейджиро, - продолжил первый, - иди к своим и делай свою работу. Хорошо, чтобы наш хозяин остался доволен. Понял. И забудь, что слышал.

***
К тому времени, когда юноша вернулся в палатку, приспособленную в качестве гримерной и гардероба, страх, заставлявший его едва ли не бежать через сад, немного отступил.  Его выругали за испорченный макияж и налипшие на подол кимоно травинки,  усадили перед зеркалом – освежить краску на лице.  И вспомнилось  Сейджиро,  как смеялись они намедни, узнав, что предстоит выступать в доме одного из важных среди якудза людей. Кто назвал господина Морио якудза – Сейджиро не мог вспомнить, но сейчас, после встречи с теми двумя людьми, когда от одного воспиминания о прикосновении дула пистолета к виску, по спине бежал холодный пот, он уже не думал, что сказанное – пустые слухи.
А между тем настало время его выступления. Поднимаясь на сцену, собранную в саду, Ито и не думал, что кому-то из собравшихся еще интересны сценки из репертуара театра Кабуки, но между тем, ценителей оказалось достаточно, чтобы.. . собраться, забыть все случившееся, закрыть на миг глаза, забывая на несколько минут о себе – об Ито Сейджиро,  сыне известного актера Ито Кейташи,  не понимающем всей важности искусства театра Кабуки, но выросшего в нём и намеревающегося,  как и отец, посвятить свою жизнь этому миру.
Он вышел в центр сцены под медленный наигрыш, замер, встав вполоборота к зрителям и склонив голову, так, чтобы виден был изящный изгиб белой шеи, рисунок узла оби и соблазнительное очертание бедра, кроющееся за широким, раскрытым веером, пущенном вниз до мгновения, когда нарастающий ритм музыки подхлестнет танцора, заставит податься  вперед,  открыться беспомощной, хрупкой фигуркой зрительским взорам.
Синее кимоно играло свою роль, скрадывая очертания тела отнюдь не тщедушного и не узкоплечего юноши, гибкого и подвижного, словно пойманная в  чашечку ладоней рыбка. В какой-то момент, пришло осознание, что этот танец, быть может – последний, потому что те двое мужчин отпустили его не из милости, а не желая портить  хозяйский праздник убийством одного из актеров.
И как-то особенно остро захотелось, чтобы этот танец стал особенным, чтобы значение и смысл каждого жеста, каждого шага оказались прочтены и поняты хоть… кем-то.
Сейджи обвел взглядом зрителей, всматриваясь в лица, выбирая того, единственного, кому негласно будет подарен этот танец, чего не делал никогда раньше. Темные глаза, подведенные сильно и густо  задержались на стоявшем несколько обособленно от прочих,  длинноволосом мужчине.  Маленький, алый рот дрогнул в едва заметной улыбке – недозволенном проявлении эмоций, адресном, что было непозволительно вовсе.
А в следующий миг, Сейджи закружился, отступая прочь, вглубь сцены от собственной дерзости, от внимательного взгляда,  укрылся за развернутым веером, переводя дыхание, гадая, не почудилось ли ему, что незнакомец заметил и взор и улыбку. Но время ответов еще не пришло, музыка вела танцора, подчинив всецело гибкое тело своему ритму и зрители видели боль и стыд юной девушки, то робко скрывающееся за ширмой из двух больших вееров, то словно отваживающейся  вот-вот бросить их и остаться беззащитной перед жадным вниманием зрителей.
И одно желал Сейджиро в эти мгновения, чтобы мелодия стала бесконечной и танец с веерами, замысловатый и сложный не прерывался, пока сам Ито не упадет без сил.
Этого, конечно же, не случилось.
Все просто закончилось,  и благодарно поклонившись зрителям, Ито скользнул к краю сцены.
И только в палатке, снимая парик, он обнаружил, что в прическе недостает одной канзаши. Вспыхнул стыдливо от мысли, что это могли заметить и понимая, что хуже может быть только то, что пропажу обнаружит  костюмер, поспешил переодеться и бросился в сад. Миновал спешно проклятую цветущую вишню, и, чувствуя, как испуганно зашлось в груди сердце, свернул к беседке. Канзаши могла выпасть только там, когда двое в европейских костюмах, обсуждавшие смерть какого-то господина, вынудили так жалко  стоять на коленях.
К несчастью, Ито пришел сюда чуть позже, чем стоило.  Заметь он пропажу сразу и поспеши в сад, едва окончил выступление, то может и не пришлось бы теперь смущенно опускать взгляд и склонив голову перед незнакомцем,  объяснять свое присутствие здесь.
- Прошу прощения, господин, если помешал вашей прогулке, но… Сейджиро выпрямился,  но взгляд не поднял, - я потерял здесь одну вещь…

+1

3

Обычно Ория не посещал подобные мероприятия – тем более, что восемнадцатилетие не такой уж и важный праздник для стороннего наблюдателя, которым, по сути, и являлся в Киото владелец Ко Каку Ро. Это не было правилом – равно, как и не стал его визит шокирующим исключением из правил. Просто Мибу с возрастом перестал находить даже призрачное удовольствие в таких сборищах, где острый и подчёркнутый традиционализм, присущий самому понятию якудза, мешался с броскими западными веяниями. В некотором роде это было даже интересно – но не на каждый раз. К тому же, Ория воспринимал такие приёмы как часть своей работы – и не раз приезжал сюда в сопровождении двух-трёх девушек из своего ресторана, которые спешили услужить влиятельным людям и найти себе покровителя.
Однако в этот раз он не нашёл поводов отказаться, тем более, что получил не дежурное и вежливое приглашение – а личное от Морио-старшего. Видимо вакагасира считал, что его сын действительно сумеет сменить его на посту в своё время, а, значит, важно, чтобы гарант нейтралитета появился на празднике. Ория прекрасно понимал, что ему не потребуется ни беседовать с именинником, ни выказывать особую приязнь этому семейству – достаточно просто появиться там.
- Поздравляю с днём рождения, Морио-сан, - учтиво произнёс Ория, едва-едва склоняя голову. – Долгих лет жизни. Уверен, ваш уважаемый отец вами гордится.
Мальчик важно склонил голову в ответ – недостаточно низко. Всё-таки он так и оставался пока что ребёнком в глубине души, хотя и мог бы, наверно, с жаром рассказывать о своей верности делу. Дети взрослели теперь позже, и это стало заметно даже в среде якудза… возможно только Мибу-сану, воспитанному в духе строго и консервативного традиционализма.
Подарок от него поднесли раньше и Мибу, выполнив долг вежливости, двинулся дальше, приветствуя тех, кого следовало приветствовать – и принимая приветствия тех, кому следовало появиться рядом с ним. Некоторое время он прогуливался по саду. Внимание мужчины, как и многих до него, привлекла цветущая сакура.
Дерево слишком сильно выделялось на фоне осени – и потому казалось неестественным. Мибу не отказал себе в удовольствии прогуляться к нему, когда его брови взметнулись вверх.
Склонившись, он аккуратно поднял дорогую канзаши – прямо с земли. Судя по всему, это было достаточно старое украшение – и достаточно дорогое. Но по манере исполнения канзаши совсем не походила на те облегчённые варианты, которые могли бы использовать сейчас.
- А, Мибу-сан!
Ория машинально сунул заколку в складки кимоно и повернулся к спешащему к нему навстречу мужчине.
Отделаться вежливым полупоклоном не получилось – старый знакомый сгрёб сутенёра в охапку, дружески обнял и хлопнул по плечу.
- Сколько лет, сколько зим! Не видел вас уже почитай…
- Три месяца, Харада-сан, - отстранившись, улыбнулся Ория. Он не переносил чужого вторжения в личное пространство, но среди якудза такие обнимания в последнее десятилетие вошли в моду. – Ясуко-чан так тоскует!
- А, малышка Ясуко… - мужчина широко улыбнулся, обнажая два золотых зуба сбоку. Делал он это, видимо, по забывчивости, а вовсе не из желания прихвастнуть. Хотя и этого исключать не стоило. – Я скоро навещу её… но почему мы тут стоим? Пойдёмте к нам.
Сутенёр не стал сопротивляться и позволил увлечь себя за один из многих столов, накрытых прямо под открытым небом. Мибу нашёл это вульгарным, к слову.
Группка такой же «золотой молодёжи» уже столпилась вокруг виновника торжества, а приглашённые гости стремились как можно больше пользы извлечь из этого вечера. Разумеется, оябун Инагава-кай не посетил это мероприятие – но прислал поздравления на дорогой бумажной открытке, и эти поздравления с почтением были зачитаны всем гостям, после чего последовали тосты уже не столько во здравие именинника, сколько в честь мафиозного главы, клана и единства вообще.
- Морио-сан хорошо позаботился о развлечениях, Мибу-сан, - подмигнул ему один из сидевших за столом мужчин. – Что скажете, а?
- Должен признаться, я с удовольствием наблюдаю за актёрами, - спокойно ответил Ория, игнорируя откровенный и грубый намёк, мысленно отмечая, что некоторым людям вообще не стоит прикасаться к спиртному.
- Слышали ведь об Ито Кейташи? – Харада не обратил внимания на сотрапезника и посмотрел на Орию.
- Да, разумеется… - отозвался тот, несколько удивлённый осведомлённостью Харады в таких тонких материях, как театральное искусство. Однако ответ тут же пришёл сам.
- Его сын сегодня выступать будет. Ито Сейджиро…
- Вот как… было бы любопытно взглянуть унаследовал ли он пластику отца.
- Да. Пластику, - хохотнули по левую руку от Ории, последовала короткая вспышка веселья, и мужчина деликатно прикрыл улыбку кончиками пальцев. Не по-мужски, но и не по-женски. Роль сутенёра, как-никак.
- Полагаю, мы в этом вскоре убедимся.
- Да вот же он! – кивнул Харада на сцену, и сутенёр мигом утратил всяческий интерес к своим сотрапезникам, поднимаясь из-за стола и подходя поближе к сцене.
Вся утончённая красота оннагата – мужчины, исполняющего женскую роль – недоступна европейцам. Это красота не женственного мужчины – это красота бесполого существа, которое красиво просто по своей сути, не склоняясь ни к инь, ни к ян.
Мибу внимательно вгляделся в совершенно лицо, эмоции на котором умерли, задохнулись под слоями белил, и внезапно по алым губам пробежала улыбка – такая мимолётная, что сутенёр не мог бы подтвердить, что действительно её видел. Два веера развернулись, словно крылья журавля, хотя и цвет верхнего кимоно не позволял сравнивать юношу с журавлём, и скрыли лицо актёра, оставляя Орию гадать – привиделась ли ему мимолётная улыбка или же нет.
И всё-таки он походил на журавля, кружась по сцене – гибко, пластично, изящно… в какой-то момент мелькнула маленькая ножка – и мужчина затаил дыхание, уловив утончённую красоту этого резкого движения.
Когда юноша скрылся, покинув сцену, Мибу вздрогнул, словно пробуждаясь от наваждения – такова сила красоты, сила искусства.
И всё-таки цепкость взора ему не изменила. Как человек, вынужденный строить свой бизнес на внешнем виде девушек, контролируя всё – от причёски до исподнего кимоно – он отметил одну трещину на глади совершенства. В причёске юного танцора не хватало одной канзаши…
Теперь, с улыбкой глядя на склонившегося в поклоне актёра, Ория видел, что тот журавлиный образ, привидевшийся ему на сцене, сменился на вполне реального человека, пусть и совсем ещё юного. И, изучив внешность Ито профессиональным взглядом, Мибу готов был признать, что это достаточно достойная замена миражу.
- Нет, Ито-сан, что Вы… Вы совсем мне не помешали, - негромко откликнулся Ория, подчёркнуто вежливо обращаясь к мальчишке, как к представителю искусства. – Более того, я рад этой встрече… Ваше выступление показалось мне весьма запоминающимся.
Когда юноша выпрямился, в пальцах сутенёра уже, словно по волшебству, появилась канзаши.
- И что же Вы потеряли, Ито-сан? – с улыбкой поинтересовался Ория, вращая в пальцах длинную заколку, но безо всякого намерения предложить её владельцу.

+2

4

И только когда длинноволосый мужчина, разительно отличавшийся от остальных гостей,  заговорил, Ито ощутил  приступ болезненно-жгучего стыда за собственную вольность, за краткую улыбку и слишком пристальный взгляд, подаренные именно этому человеку. Но вместе с тем, ему не хотелось думать, что эта вольность осталась незамеченной и неоцененной.  Как многие начинающие актеры, Сейджи уже заразился недугом тщеславия, но, благодаря  тому, что являлся продолжателем актерской династии, умел маскировать личные амбиции гордостью за свою фамилию, за известность отца и собственные успехи. Обращение по имени ему польстило, но сегодня все эмоции и чувства были лишены обычной яркости.  Вероятно потому, заметив канзаши в пальцах незнакомца, юноша даже не задержал на ней взгляд. Вещица напоминала ему о минутном унижении и возрождала пережитый страх.
Будь она проклята, эта заколка, слишком дорогая, чтобы просто сказать отцу, что потерял.
- Как вам сказать, господин, - взгляд оннагата все так же прятался за полуопущенными ресницами, а голос звучал негромко и мягко, - быть может, просто безделушку, быть может,  недостающую частицу образа.
Заявлять свои права на канзаши, Сейджи не спешил, и не столько боясь показаться неучтивым и нетерпеливым мальчишкой, сколько сознавая, в какую картину складывались  теперь и туманное обещание, выраженное в  мимолетной улыбке и эта встреча именно здесь, где заколка выпала из его парика, и даже то, что мужчина – именно этот мужчина поднял ее с увядшей травы.
Занятый только своими мыслями,  он оставил без ответа вежливую фразу о запоминающемся выступлении, и теперь, запоздало спохватившись, не знал, стоит ли  благодарить  собеседника за учтивость, или же просто сделать вид, будто не придал его словам значения.
-Мне было бы стыдно думать, что мое выступление запомнилось вам  благодаря недостаткам.
Спокойствие, с которым оннагата произнес эту фразу, граничило с легким кокетством артиста, уверенного в чистоте исполнения танца, и не ждущего от собеседника заверений в том, что все было действительно хорошо, но готового принять очередную вежливую похвалу.

Отредактировано Ito Seijiro (2013-07-09 00:10:12)

+2

5

Мысленно Ория задался вопросом о том, сколько же лет этому юному созданию. Пройдёт ещё совсем немного – и юноша научится сводить с ума одним движением длинных ресниц, но для самого сутенёра потеряет своё очарование некоего рода неопытности. Искушённые женщины всегда были у него на виду, искушённые мужчины – не так близко, конечно, а оттого хоть и чуть более привлекательные, не слишком волновали Мибу. А вот только-только восходящая звезда талантливого оннагата манила, по большей части именно тем, что была восходящей. А Ория всегда больше ценил полутона, чем яркий блеск.
С удивительным спокойствие и даже некоторого рода равнодушием Мибу пропустил слова юноши о незаконченности образа мимо ушей. Канзаши в умелых пальцах двинулась теперь против часовой стрелки, словно на выставке аксессуаров, чтобы покупатель мог рассмотреть дорогую заколку со всех сторон.
- Я действительно усмотрел пару отклонений от нормы, Ито-сан, но это скорее уже дань профессии. Запомнилось мне ваше вступление по другим причинам, - Мибу двинулся вперёд, достаточно медленно, чтобы это выглядело приглашением сопровождать его. – В своё время я часто посещал спектакли с участием вашего отца. Приятно видеть, что его сын не только унаследовал семейную грацию и пластику, но и внёс в образ оннагата нечто новое, пусть и противоречащее правилам…
Карие глаза чуть сощурились, достаточно насмешливо, но всего лишь на долю секунды. Юный Ито флиртовал – очень утончённо и тонко, и немногие это поняли бы. Но поддразнить сейчас актёра было удовольствием слишком большим, чтобы ему противиться.
- Или это была случайность? – намекая сейчас на недозволенное проявление эмоций по отношению только к одному человеку, Ория по сути ставил актёра в затруднительное положение. Либо признать, что оннагата ошибся и позволил себе отступиться от образа холодной отрешённости, либо согласиться с тем, что улыбка была и предназначалась одному человеку… была намеренной.
Между тем они удалялись от основного скопления гостей, направляясь вглубь сада.

+2

6

Незнакомец играл канзаши, словно каким-то брелком, но юный актер мог поклясться, что в легкой небрежности в обращении с заколкой кроется откровенное предложение, адресованное Ито, попытаться вернуть вещицу если не более достойным способом, чем простая просьба, то хотя бы достаточно изящным, чтобы случайный обладатель канзаши не остался разочарован в способностях актера, каковые, судя по его словам, находил стоящими и внимания и даже комплимента.
В другой день подобный вызов подхлестнул бы самолюбие Ито и он охотно включился в замысловатую игру, но сегодня юноша ощущал себя опустошенным и будь на месте незнакомца кто-то из его друзей, то тонкий укор был бы парирован ответом дерзким и вызывающим. Но если пятнадцатилетний школьник Ито Сейджи мог себе позволить подобное, то представитель одного из старейших театров Киото должен был вести себя достойно. А не смущаться, словно девчонка, нашедшая в школьной сумке первую романтическую записку.
А между тем, Сейджи был смущен. Потому и медлил с ответом, неспешно шагая рядом с мужчиной, чьи слова, осторожно и умело подобранные между тем были до странности откровенны.
- Случайность… - оннагата протянул это слово, словно проверял, а устроит ли его спасительная уловка, так откровенно предложенная собеседником, и впервые с начала разговора улыбнулся. Точно так же, как тогда, вовремя танца – уголками сомкнутых губ. Сейчас, когда они не были покрыты  помадой, улыбка выглядела иначе – мягче и чувственней, обозначив особенно четко капризный изгиб верхней губы Сейджи. Но глаз на идущего рядом мужчину, юноша так и не поднял.
- Неосмотрительность скорее. Мне стоило бы раскаяться и впредь не позволять себе подобных случайностей, но…
Он осторожно повернул голову, позволив себе, наконец, взглянуть на собеседника – и то, чтобы понять его реакцию.

+3

7

Паузы были слишком длинными, чтобы их не замечать, но недостаточно выдержанными, чтобы считать их многозначительными. Ория весело подумал, что мальчику, наверно, не больше семнадцати лет – и тут же одёрнул себя. Непозволительное поведение для серьёзного человека, коим считал себя Мибу.
- Но? – любезно подхватил Ория с такой интонацией, чтобы его юный спутник не мог не договорить, не показавшись при этом невежливым. На губах сутенёра играла лёгкая улыбка, которая делала строгое лицо мужчины на несколько лет моложе. Подними он сейчас тяжёлые пряди волос и собери их в высокий конский хвост – и сошёл бы за студента со старших курсов.
Между тем, они оказались у одной из беседок, устроенных в саду. Летом и весной её увивали глицинии, но сейчас цветов не было. Только немного жухлая по краям листва, дававшая ненужную сейчас тень. Перед праздником здесь убрали и собрали опавшие листья, но за день некоторые уже успели осыпаться – и в воздухе разливался оттого сладковатый запах. Мибу отступил на шаг перед ступеньками, давая понять, что предлагает юноше войти в беседку и позволяя сделать это первым, и невольно подумал, что это, возможно, испугает Ито. Интересно, а знает ли он, в какое общество попали все приглашённые сюда актёры? Если так, то поводов для паники у него – хоть отбавляй.
- Это очень многозначительно «но», Ито-сан… вы не опасаетесь, что оно будет неправильно истолковано? Или… наоборот, правильно?

+3

8

Вкрадчивый голос  не спешащего представляться мужчины волновал юного актера куда больше, чем  слова. Именно голос заставлял Ито переводить дыхание всякий раз, когда мужчина называл его по имени, словно знание это, такое простое и будничное вдруг дало незнакомцу какую-то особенную власть над Сейджи. А еще этот человек обладал совершенно обезоруживающей улыбкой, такой, что Ито вдруг поймал себя на том, что улыбается в ответ – просто, по мальчишески открыто и искренне.
И отчего именно такой своей улыбки смутился больше, чем сказанных полунамеков и осторожных фраз. Запнулся на слове «но» и смущенно улыбаясь, опустил глаза, что дало собеседнику повод забавляться дальше, рассуждая о возможности толковать недосказанность с правом на ошибку.
- Как, например? – озвучь Ито свое объяснение, шанса узнать, как  неверно можно истолковать  оставшееся  незавершенным предложение, уже не будет.
Но перед входом в беседку оннагата все же замешкался, боясь, что коллеги хватятся его и начнут беспокоиться и искать. И все же поднялся на две ступени и скользнул внутрь беседки, отметив, что она тесна и не рассчитана на дружеские посиделки большой компании вокруг столика.  Да и самого столика здесь не было. Ему подумалось вдруг, что в таких вот беседках хорошо просто стоять в одиночестве во время ливня, любуясь, как ярче и свежей становится зелень листвы, следя за полетом стрижей и ласточек и ожидая, пока непогода хоть чуточку утихнет, чтобы поспешить к дому по мощеной белым камнем дорожке.

+3

9

- Как приглашение. Как обещание. Как… поощрение? – мужчина поднялся следом и теперь стоял в дверях, с улыбкой наблюдая за оннагата. Поневоле сама собой напрашивалась ассоциация с большим и довольным котом, который загнал мышку в угол и теперь, не позволяя ей убежать, играется. Такие игры свойственны всем, даже большим кошкам – а тигр, несомненно, относится к семейству кошачьих. И хотя в планах Ории не значилось запустить когти в эту мышку, но поиграть всё-таки можно… тем более, что совсем скоро станет не до игр.
- Так что же это было, Ито-сан? Что вы адресовали мне – а вы смотрели именно на меня, я в таких вещах не ошибаюсь… - Мибу с интересом ждал ответа, а дорогая заколка в его пальцах замерла. Оннагата тоже нуждаются в покровителях – и не будь этот юноша сыном известного актёра, сутенёр бы не долго думал о природе улыбки. Но блестящая фамилия Ито делала такое предположение хоть и возможным, но маловероятным.
В саду начали зажигаться китайские фонарики, которые давали свет приглушённый и достаточно интимный, но со стороны выглядели яркими пятнами приятных оттенков. Видимо актёры ещё выступали, потому что со стороны покинутых ими гостей донёсся взрыв смеха. Их отсутствие вполне могли заметить и кто знает, когда решат отыскать пропажу? О своей репутации Мибу не заботился. Подумаешь, уединился сутенёр с красивым мальчиком… а вот юному актёру это могло навредить. Или же наоборот, помочь.

+2

10

Подобной прямоты Сейджи не ожидал совершенно, пребывая в уверенности, что собеседник его не перейдет границ вежливости, и рассчитывая, что сумеет сам в этих рамках остаться, однако мужчина позволил себе прямой вопрос, не оставляя актеру ни малейшей лазейки.
В этот момент Ито пожалел, что на нем обычная  одежда, а не многослойный сценический костюм и он не может  сыграть, отвечая на дерзкие слова мужчины так, как это могла сделать женщина.  Ему оставалось поступить так, как сделал бы Ито Сейджи, достаточно отчаянный мальчишка, чтобы  на спор пройтись по карнизу дома на пятом этаже,  злой в свое озорстве изобретатель жестоким щуток над новичками в классе и нелюбимыми учителями, и  не делающий разницы между собой и другими, там, где приходилось тянуть жребий.
Вместо ответа, не отводя взгляда от лица мужчины, оннагата сунул руку в брючный карман и нашарил там монетку.
- Аверс или реверс? – вопрос прозвучал сухо и  холодно.
Блеснула в воздухе брошенная монетка и в следующий миг была ловко поймана юношей. Опустив ее на тыльную сторону левой руку, он выжидающе смотрел на мужчину.

Отредактировано Ito Seiji (2013-07-09 18:37:32)

+1

11

Монетка сверкнула и тихонько звякнула, поддетая ногтем Ито, который ловко поймал её и перевернул на руку. Этот жест был знаком любому, кто сомневается в принятии решения и пытается переложить это тяжкое бремя на плечи Фортуны.
Ория искренне рассмеялся. Ито был смущён и оттого сердился, судя по всему. И если прежде он ещё мог видеть за плечами юноши дрожащий и обманчивый образ журавля с белыми крылами, померещившийся Мибу во время танца, то теперь он растаял и перед ним стоял мальчишка – немного сердитый от откровенности собеседника, немного смущённый своими же поступками, объяснения которым, судя по всему, и сам найти не мог.
-«Всё-таки, наверно, шестнадцать», - подумал мужчина и с улыбкой произнёс. – Аверс.

+3

12

Выбор, который юноша оставил на волю случая, был прост: правда или ложь.
Но объяснять это мужчине, он, разумеется, не собирался. Вздохнул, когда, убрав руку, обнаружил, что монетка сегодня заодно с незнакомцем.
- Правда, - счел он необходимым пояснить собеседнику свои последующие слова, - я подумал, что если бы этот мой танец был последним, то я хотел бы, чтобы он предназначался кому-то одному…  У  меня было всего несколько секунд - выбрать, из тех, кто все же решил смотреть выступление. Я выбрал Вас. А Вы…
Ито протянул руку и обхватил пальцами заколку под самым навершием из отливающих бронзой хризантем, но не спешил вынимать из  пальцев собеседника.
- … нашли мою канзаши.  Вам виднее, господин, что это – приглашение, обещание, поощрение, - Сейджи скопировал вкрадчивую манеру речи незнакомца, повторяя его же слова.

Отредактировано Ito Seiji (2013-07-09 19:19:55)

+2

13

- Что бы это ни было, Ито-сан, но я рад, что нашёл её. Полагаю, эта вещица дорога не только вам, но и заведующему реквизитом., - словно благодаря за откровенный ответ, мужчина разжал пальцы, позволив дорогому украшению перекочевать в пальцы юноши. Мибу не удержался от искушения и позволил их пальцам на мгновение соприкоснуться – но только на мгновение.
Он действительно испытал к прекрасному оннагата влечение – причём достаточно мощное, особенно, когда мелькнула маленькая ножка в белом таби, а полы дорогого кимоно так изящно взметнулись, вызывая ассоциации с ажурными плавниками карпа. Но тот мираж рассеялся, растворился, как туман под яркими солнечными лучами – и теперь перед ним стояло не создание опиумного дурмана, а обычный юноша, пусть и достаточно привлекательный. Мибу и мог бы пожалеть об этом, но не видел в этом смысла. Приятней желать недосягаемое.
-  Однако ваши слова меня удивляют. Вы так юны, Ито-сан. С чего бы молодому человеку вроде вас задумываться над такими вещами, как последний танец? Уверен, впереди у вас блистательная карьера и слава равная, если не превосходящая славу вашего отца, - мужчина сложил руки, пряча запястья в рукавах кимоно, словно тем самым давая понять юноше, что никаких поползновений в его сторону предпринимать не собирается.

+2

14

Не заметить  прикосновения пальцев мужчины, Сейджи не сумел бы при всем желании. Вскинул удивленный взгляд на лицо собеседника, и не удержался…
Вздохнул наигранно,  смежил на миг веки, чтобы затем одарить мужчину укоризненным взглядом, словно тот позволил себе что-то совершенно недопустимое. Но руку отвел не резко, а тем отрепетированным жестом, каким  прокручивал во время другого танца с веером тонкий веер-утива.
Благодарно поклонился собеседнику и убрал заколку в карман куртки. В беседке было совсем немного места, и от того, волей неволей оба находились чуть ближе друг к другу, чем дозволяли приличия.
- Знаете, господин, есть одна старая примета, - голос Сейджи звучал теперь нарочито игриво и несерьезно, - люди, слышавшие то, что не предназначалось для их ушей, долго не живут.  Я не очень верю в приметы, но…
Произнеся «но» в этот раз, Ито вспомнил про то, как собирался незнакомец толковать такую недосказанность и не удержался от улыбки.
- но в эту – верю.  И мне, наверное, стоит поспешить к своей труппе. Если автобус уедет без меня,   придется возвращаться домой на такси. Прошу прощения, господин, - юноша говорил тихо, ничем не выражая желания скорее покинуть беседку, но не могли бы вы…
Выйти из беседки сейчас, не прижавшись невзначай к мужчине, было просто невозможно.

Отредактировано Ito Seiji (2013-07-09 20:18:38)

+1

15

Юный Ито словно по нотам разыграл то, что могло бы заставить мужское сердце взволнованно забиться – длинные ресницы лёгким взмахом осудили его действия, но изящное движение кисти показалось слишком медленным, будто владелец не желал отнимать руки слишком быстро. И было это так удивительно красиво и наигранно одновременно, что Ория улыбнулся – пусть сейчас и не на сцене, на сценический образ бесполого совершенства отрепетировано выглянул из-за плеча юноши.
- Вот как… - к этому заявлению Мибу отнёсся куда серьёзней, чем его собеседник, хотя тот и придерживался показательно лёгкого тона, что свидетельствовало как раз о противоположном. Что мог такого важного услышать мальчик, если даже он, сторонний человек, которому по возрасту пристало быть несерьёзным и легкомысленным, настолько обеспокоен?
Мужчина отступил, пропуская юного актёра вперёд и, приняв решение, произнёс:
- Позвольте мне проводить вас, Ито-сан, - тон, которым это произносил сутенёр, не подразумевал отказа.
Ему было бы интересно взглянуть на людей, которым мальчик – возможно! – перешёл дорогу, оказавшись не в то время и не в том месте. Мибу не питал иллюзий ни касательно собственной значимости, ни о сострадании людей, живущих на «кровавые деньги», но если он открыто появится рядом с Ито… если информация, которую тот услышал, не является чем-то чрезмерно важным – кто знает, быть может опасения оннагата развеются на ветру?
- Вы уже ведёте серьёзные роли в театре? – спустившись по ступенькам вслед за юношей, Ория двинулся рядом с ним по дорожке. – Или пока только помогаете отцу?

+3

16

Выросший за кулисами театра, Сейджи, разумеется, знал и историю Кабуки и нюансы в восприятии людей его профессии в былые исторические эпохи, но впервые ощутил внимание в свой адрес, сам, и сознавал, что внимание это куда более лестно, чем все сказанные собеседником комплименты пластичности и таланту самого актера.  Когда мужчина предложил проводить его, Ито лишь с легкой улыбкой кивнул. Но, выскользнув из беседки первым, тут же  свернул в сторону, а не пошел назад. Возвращаться можно и иным путем, пусть даже он идет совсем в другом направлении.
- Я второй работаю в студии при театре, - ответил Ито без какого-то хвастовства, - занимаюсь с новичками и другими молодыми актерами.  Выступаю с небольшими номерами. А играю пока только в… - он не сдержал смешливой улыбки, - «Самоубийстве влюбленных в Сонэдзаки».  Так сложилось, когда отец  попал в больницу, а заменить  его оказалось некому. 
Подобное случалось редко, но Ито-сан, узнав о том, что сын достойно выступил, сказал, что тот готов к настоящей работе.
- Если  вы пожелаете однажды прийти в «Минамидза» на «Самоубийство влюбленных»…
Он осекся на середине фразы, поняв, что приглашает незнакомца на свое представление так, словно рассчитывает на какое-то продолжение.
- … мне было бы приятно знать об этом, - последние слова Сейджи выдохнул тихо,  радуясь, что в вечернем сумраке не видно, как пылают мочки его ушей и щеки.
Ничего не изменилось в его опасении за собственную жизнь, но утомлять жалобами собеседника было бы по меньшей мере неблагодарно, а подарить себе фантазию о том, что этот интересный человек может действительно заинтересоваться и прийти на спектакль оказалось слишком приятно, чтобы не сознавать собственное желание снова его увидеть.

+2

17

Они направились не обратно к столам, а в противоположную сторону, и Ория не мог не признать, что это – хорошая идея. Кто знает, когда мальчика начнут искать – если начнут. На всякий случай лучше просто не попадаться на глаза так долго, как это возможно. О нём не забудут, нет… может, отложат не потом. А если всё не так и серьёзно, то это самое «потом» отодвинется в туманные дали вплоть до окончательного исчезновения из планов.
- О! Это достаточно сложная и важная постановка для актёра вашего возраста, Ито-сан, - не покривив душой, вежливо удивился Мибу. – И прекрасное доказательство того, что Вам благоволит сама судьба…
Смех и музыка остались позади и осенний сад казался лишь очередной декорацией к какой-то пьесе. Ория помнил, как однажды уже примерил маску театра Но – и что из этого вышло, и потому не особо хотел повторения. Ступая по тускло освещённой дорожке рядом с оннагата, он задумался – а как воспринимает окружающее этот юный мальчик? Сам Ория не помнил, каково это – быть таким молодым, иметь перед собой целый мир возможностей, и потому сейчас сутенёр в полной мере оценил утончённость их противоположности. В этом саду посреди осени, обманувшись тёплыми лучами солнца, расцвела сакура – и это будто стало символом их мимолётной встречи. Встречи мужчины, вступившего в осень своей жизни – и юноши, чья весна близилась к своей кульминации. Мураки-сан любил подобные противопоставления.
- Я люблю эту пьесу. И мне было бы интересно посмотреть её в вашем исполнении, Ито-сан, - с улыбкой произнёс Ория.  – Пожалуй, я так и сделаю.
У него не было причин отказываться. Тем более, что театр Мибу любил – правда, сердце больше лежало к гротескному Но. Однако Кабуки подходит Ито куда больше, это бесспорно. Да и лицо такое было бы печально прятать за маской.
Оставалось только найти время, которого сейчас становилось всё меньше…
Колеблющиеся на ветру китайские фонарики – в это части сада их было меньше – заставляли тени плясать на дорожках и траве, и Мибу ожидаемо вспомнил о Тацуми. И так же ожидаемо ему пришла в голову мысль о том, что шинигами может оценить знаменитую пьесу и тонкость намёка, сокрытого в её названии… нужно достать билеты.
История повторялась, но с несколько другими участниками – что печально, и в других декорациях. Возможно, повторится она ещё не один раз – и в какой-то момент он, Мибу, перестанет быть её участником…
Мужчина качнул головой. Что за софистика.
- Уверен, на сцене вы случайностей не допустите, Ито-сан… только я не знаю – должно ли меня это радовать или же эгоистично огорчать.

+1

18

Эмоции Ито Сейджи можно было сравнить с пламенем свечи на сквозняке. То оно вспыхивает ровно и ярко, то почти гаснет, превращаясь в синеватый огонек едва-едва обволакивающий  черный фитиль. Так и юноша то смущался своего спутника, то успокаивался, веря тихому, вкрадчивому голосу и спокойной уверенности этого человека.
А незнакомец, казалось, получал какое-то особенное удовольствие раз за разом загоняя Сейджи своими фразами и вопросами в тупик без возможности выкрутиться, не подтвердив в очередной раз  свое непозволительное  для достойного актера особое отношение к незнакомцу.
- Мне жаль, если вы действительно огорчитесь, - проговорил оннагата, - но я надеюсь, что спектакль достаточно понравится вам, чтобы заставить забыть об огорчении. Если вы, конечно придете завтра в театр.
Он помолчал немного, обдумывая, не слишком ли навязчив, но решил, что должен хоть как-то отблагодарить незнакомца за возвращенную канзаши.
- Иногда у нас оставляют билеты, чтобы придержать несколько мест для… особых зрителей. Я могу попросить кассира дождаться вас, или вашего посыльного.
В том, что зарезервированные на случай визитов журналистов, важных политиков, решивших включить в свой плотный график посещение спектакля Кабуки, или просто известных людей, билеты  на этот раз окажутся у куда более достойного зрителя, Ито не находил ничего неправильного.

+2

19

- Я приду.
Для себя Ория уже всё решил, потому мягко отклонил предложение Ито касательно билетов:
- В этом нет нужды, Ито-сан. Я уверен, мои хорошие друзья смогут предоставить мне билеты, и мне не хотелось бы утруждать вас…
Он не стал упоминать о том, что было бы неблагоразумно привлекать внимание к тому, что юный сын блистательного Ито просит билет для мужчины, который вдвое – если не больше – старше него. Подозрения слишком маркая штука, избавиться от пятна на репутации начинающему актёру будет куда сложней. Ведь в таком случае его карьера закончится, не успев толком начаться.
Они прошли через сад, когда из темноты буквально бегом выскочили двое мужчин.
- Куда ты… Мибу-сан!
При виде Ории они затормозили, растерянно переглянулись и запоздало склонились в поклонах. Мибу едва склонил голову в ответ – он не знал этих людей по именам, следовательно, это какие-то не слишком важные представители Инагава-кай.
- В чём дело? – поинтересовался сутенёр. – Какие-то проблемы?
- Кто это с вами, Мибу-сан? – заговорил тот, кто постарше, пристально глядя на юношу, будто сомневаясь в чём-то.
- Мой юный друг, только и всего… - Ория выделил особой интонацией слово «друг» и якудза понимающе переглянулись. Не будь ситуация серьёзной, то расползлись бы в вульгарных улыбках, что поделать. – Боюсь, мы спешим.
- Куда? – цепко ухватился за последнюю фразу тот, что помладше.
Ория без улыбки просканировал его взглядом и положил ладонь на плечо Ито.
- Неужели я должен сообщать об этом в доме своих друзей? – холодно поинтересовался сутенёр.
- Тецуо не хотел вас задеть, Мибу-сан… - поспешно начал тот, что старше, но Ория не позволил ему загладить вину.
- У него и не получилось, - отрезал Мибу. – Может быть, мы можем пройти дальше?
- Но Харада-сан…
- Что бы там ни случилось, это не может быть срочным. И я обязательно побеседую с ним лично, - Ория пожал плечами, словно потерял к якудза всяческий интерес, и сжал пальцы на плече Ито. – Прошу нас простить.
Он двинулся дальше, властно увлекая за собой юношу и оставляя мужчин ни с чем. Если Ито и узнал нечто важное, их поведение только усугубило бы ситуацию – так они давали понять, что эта информация действительно важна. А с Харада-саном он поговорит лично…
- Ито-сан, где сейчас находятся остальные актёры? – отдалившись от якудза на солидное расстояние, поинтересовался Ория. – Мне бы не хотелось отпускать вас одного.

+1

20

При появлении на дорожке двух мужчин, юноша даже не вздрогнул – ждал. Оттого и узнал их сразу, несмотря на сумрак, Страх холодной змейкой скользнул в подреберье, вгрызся в плоть, заставляя позабыть и недавнее смущение и странную, томительно-тревожную беседу с незнакомцем. Последний впрочем таковым после появления людей господина Морио, оставался недолго. Низко поклонившись этому человеку,  охранники (так Ито обозначил мужчин в европейских костюмах для себя) обратились к нему, как к человеку уважаемому, имеющему несомненный авторитет.
А короткий разговор показал, что Мибу-сан  не упускает возможности своим влиянием воспользоваться, пусть даже ради отсрочки какой-то важной встречи, или не желая оставлять своего спутника наедине с этими людьми.
Сэйджи покраснел от одной мысли, что охранники могли подумать, когда мужчина так уверенно, словно имея на это право, положил руку на его плечо. Но оспорить этот жест юноша себе просто не позволил.
- Другие актеры… - легкий, тихий вздох  выдавал нежелание Сейджи думать в этот момент о других, - наверное, уже погрузили реквизит и декорации в автобус. Он стоит  у входа с восточной стороны дома. Но… - опять это злосчастное «но» слетело с губ Сейджи и заметив это, юноша невольно улыбнулся, - мне бы не хотелось, чтобы кто-то из труппы… видел…
С каждым словом голос юноши делался все тише и тише.
- … нас… вместе.
Он остановился, выпрямился, словно сбрасывая с плеч груз смущения, испытываемого перед Мибу-саном  и спросил, оглянувшись в ту сторону, откуда они шли:
- Вы знаете этих людей, господин?

+2

21

В конце концов, он всё-таки убрал руку с плеча юноши, испытав при этом лёгкое сожаление. Красота и молодость привлекают естественным образом – и здесь Ория не был исключением в череде тех людей, кто падёт жертвой обаяния и внешности оннагата в скором времени. В современной Японии таких людей – способных воспылать чувственной любовью к оннагата – становилось меньше, а всё из-за тлетворного влияния запада, но они всё равно оставались. Словно невидимое сито просеивало сброд, оставляя настоящим ценителям больше простора для деятельности – может быть, этот естественный отбор и был хорош в своём роде…
- Не переживайте, Ито-сан. Я не стану провожать вас так далеко, - Мибу остановился вместе со своим спутником. – Насколько я понимаю, вы вполне сможете добраться до своих и отсюда… а ваши коллеги меня и не заметят, при таком-то освещении.
Колебания Ито были ему вполне понятны, и мужчина считал их достаточно основательными, что потворствовать им. Он с удовольствием бы сыграл с юным актёром, но, вот беда, мальчик был слишком юн, а он, Мибу, уже дошёл до того возраста, в котором бегать за молоденькими и хорошенькими оннагата не то что несолидно… достойно порицания. Именно поэтому он не собирался делать своё внимание навязчивым – ни в коем случае.
- Я не знаю этих людей лично. И, надеюсь, вы тоже не узнаете их ближе, чем сегодня, - мужчина взял тонкие руки Ито в свои ладони. – Для вас, Ито-сан, это дурная компания.
Руки юноши были прохладными – наверно осенняя свежесть пробралась под его одежду, и было бы жестоко удерживать его рядом с собой дольше. Но следовало сделать последний ход – дань вежливости, которой он и хотел бы избежать, но обращение одного из якудза к нему по фамилии уже не оставляло пространства для манёвров.
- Меня зовут Мибу Ория. Я рад с вами познакомиться, Ито-сан, - несмотря на то, что эти слова и означали в обычной ситуации бы начало разговора, сейчас они скорей означали его окончание.

0


Вы здесь » Перекрёсток » Отрывной календарь » YnM-II. Эпизод VI. "Канзаши"


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно